扎克伯格放下电话先是看了一眼笔记本电脑屏幕上的小卡翻译软件的界面。他不禁想到两周前脸书的后台数据统计突然出现了一个异常的变化:英语区、德语区和法语区的用户互相间访问开始明显增多在数据表上拉出了一条突兀的向上曲线。调查的结果则是变化是源于一款支持多国语言的翻译软件横空出世为不同语言的用户扫清了语言障碍。
他环顾四周这件会议室四周都是透明的落地玻璃他一眼便能看见自己的办公桌。一直以来他喜欢坐在员工办公区的中间位置工作即使是如今搬入了这幢名叫mpk20的新总部大楼也依然遵循这个惯例。
新大楼的办公区域空间开阔所有的员工都在同一层办公桌4个或是6个一组没有任何格挡。他的办公桌也跟其他员工连在一起没有任何区别。
此刻依然有许多同事奋战在电脑前整个办公层依然灯火通明。
扎克伯格一直相信自己以及公司里的程序员是这个领域内最好的程序员可是随后对这个翻译软件的测评结果却动摇了他的这一信念。
人工智能和机器翻译这两个领域脸书都有专门对应的技术小组小组的每位成员都算得上业内最接近金字塔顶的那批人物其测评结果是小卡翻译软件的翻译质量和效率都远超目前所有同类产品。
最让人震惊的是这批精英用尽了办法依然无法解开程序对其运行机制的研究也是毫无进展。
也因此脸书内部在短短两周内已经进行了三次运营管理高层人员会议议题就是这款翻译软件将对全球社交网络带来的影响。扎克伯格和其他高层都敏锐地认识到这样一款翻译软件将真正意义上无视语言阻碍让全世界的用户更紧密地联系在一起。
他们很快达成共识对于这样的一款软件脸书绝对不能错过最好是能在其刚发展之初就将其全额收购或是通过投资掌握占优势地位的股份。
达成一致意见后的这几天脸书开始了商务会谈前的准备工作——动用了庞大的情报网全力收集小卡翻译软件的出品公司的信息还有众多顶尖的智囊团开始精细计算这款产品所含技术将对脸书带来的具体收益。
回馈的消息有好有坏。好的则是智囊团认为一旦将小卡翻译软件的功能合并到脸书网站将至少提升15%的用户活跃度从而提升25%的广告收益。坏消息则是这款软件据说是由一名中国程序员独立开发并已经明确拒绝了包括红杉和高盛在内的多家风投商。而让这名程序员拒绝风投的重要原因就是软件已经盈利了试用该软件的用户中有50%以上选择了付费继续使用。这证明了该款软件的美好前景但是却意味着收购或投资的计划实现难度更高。
仿佛是为了证明这一点小卡翻译软件即将升级新版的公告在极短时间内就传得全球皆知了。同步识别视频语音、智能翻译图片文字……这意味着什么?这意味着只要翻译质量能过及格分视频网站行业将迎来一场大震荡甚至是大洗牌。
在全球视频网站领域ytb占据了全球同行业龙头的位置而脸书的视频业务这两年发展得不温不火用户增长速度很快但是在脸书的整体板块中的比例并不突出看似不是业务重点。但扎克伯格以及脸书的高层自然清楚在脸书的战略计划中脸书向移动端转型的目标已经基本完成接下来的重心就将偏向于视频业务。
于是看到小卡新版本功能的消息后扎克伯格第一时间又召集人马举行紧急会议毫无争议地获得了更大的收购额度授权。会议结束已是半夜他拒绝让助理为其联系亲自给陈文浩打来了电话。
随后执行力爆棚的扎克伯格带着他的随行人员秘密出发在没有惊动任何媒体的情况下连夜赶上了前往江海市的红眼航班。