逗鱼小说
  1. 逗鱼小说
  2. 耽美小说
  3. 追求永生路迢迢
  4. 第1455章 众无赖合伙欺人太甚
设置

第1455章 众无赖合伙欺人太甚(1 / 1)


可是满怀希望的己明等到的是彻底失望。

那些求婚人没有一个站出来表示悔意;而且连脸色变一下的都没有发生沮丧之下己明只好继续阐明自己的心声。

“……我恳求各位以那位大能者的名义以召聚和遣散集会的集会天使的名义就此了结吧我的朋友们让我独自一人被钻心的悲苦折磨除非挪己我那高贵的父亲过去常因出于愤怒伤害过胫甲坚固的国人而你们因此怀恨在心有意报复怂恿这些人们害我;事实上倘若你们耗去我的财产吞吃我的牧牛事情会更加有利于我;倘若你等吃了它们将来就得回补我们将遍走城镇四处宣告要求赔偿直到向你们这些作恶的人索回每一分被耗的所有;现在你们正垒起难以忍受的痛苦堆压在我的心头。”

就这样己明含怒申诉掷杖落地泪水喷涌;怜悯占据了所有还有良心的每一个人的心胸;其时众人默不作声谁也没有那份胆量回驳己明的话语用尖厉的言词。

只有一个块头不小的家伙跳将出来那个人名叫提努斯答话说道:“好一番雄辞漫辩己明你在睁着眼睛瞎说!你在试图侮辱我们使我们遭受舆论的谴责!然而你却没有理由责难你的乡胞就是那些求婚的人们;错在你的母亲多谋诡诈的心胸;她一直在钝挫我们这些人的心绪现在已是第三个年头马上即会进入第四个轮转的春秋;她使所有的人怀抱希望对每个人许下言诺送出信息而心里想的却是另外一套;她还想出另一种诡计在她心间于宫中安起一架偌大的织机编制一件硕大、精美的织物对我们说道:‘年轻人我的追随者们既然卓著的挪己已经死去你们尽管急于娶我不妨再等上一等让我完成这件织物使我的劳作不致半途而废;我为老王挪己的父亲制作一件披裹备待使人们蹬腿撒手的死亡将他逮获的时候以免邻里的女子讥责于我说是一位能征惯战的斗士死后竟连一片裹尸的织布都没有。’她如此一翻叙告说动了我们高豪的心灵;从那以后她白天忙匆在偌大的织机前夜晚则点起火把将织物拆散待织从头;就这样一连三年她瞒着我们使人信以为真直到第四个年头随着季节的逝移她家中的一个女子心知骗局的底细把真情道出;我们当场揭穿她的把戏在她松拆闪亮织物的当口我们闯了进去抓住了她那正在拆布的手!于是她只好收工完成那件披裹被迫违背自己的愿望;现在求婚者们已回复你的言告以便使你明了此事连同所有的乡胞;送走你的母亲吧要她出嫁求婚的男子婚嫁由她父亲相中亦能使她欢心的男人;但是倘若她继续折磨我们矜持于那些天使馈送的礼物聪颖的心计精美绝伦的手工此般微妙的变术我等从来不曾听过就连古时的名女发辫秀美的族中女子也不是她的对手;她们中谁能竞比她的心智把罗珮赶超?然而就在这件事上她却思考欠妥。只要她不放弃这个念头。我想是那些天使将此念注入她心中求婚者们就不会停止挥霍你的家产食糜你的所有;她为自己争得噪响的声名却给你的家业带来巨大的失损。我们将不会回返自己的庄园也不去其他任何地方直到她嫁给我们中的一员受她欢爱的男人。”

听罢提努斯这番话善能思考的己明答道:“提努斯!我不能逼迫生我养我的母亲把她赶出房居违背她的心意!我的父亲无论死活还在世间的某个地方;倘若我决意行动遣回母亲我将难以拿出大批财物付到我的外祖父的家中。我将受害于她的父亲受到天使的谴责母亲会呼求复仇天使的惩罚在她出走家门的时候伴随着民众的怨愤!所以你希望我说的此番话语不会出自我的唇口至于你们倘若我的答复触怒了你们的感受那就请离开我的宫居到别处吃喝轮番食用你们自己的东西一家接着一家啖耗;但是倘若你等以为如此作为于你们更为有利更有进益吃耗别人的财产不予偿付那就继续折腾下去我将对天使呼祷但求那位大能者允降某种形式的兆应让你们死在这座房居白送性命不得回报!”

己明说完沉雷远播的老大撒旦遣出两只鹰鸟从凯萨琳山巅上下来乘着疾风结伴冲滑了一阵舒展宽大的翅膀比翼天中;但是当它们飞到会场上空充彻着芜杂的响声它俩剧烈地抖动翅膀不停地旋转朝着会场的人头俯冲双眼闪出可怕的凶光亮出鹰爪互相撕纹面颊和颈部然后急速飞向右边越过城市和房屋。

眼见此番情景众人瞠目结舌心想着预兆的含义会有何事降落?一个名叫耳塞斯的人乃是智者斯托耳之子本事已经是一位年迈的武士开口说话同辈中他远比别人更能卜筮辨示鸟踪;正彼当时他怀着对众人的善意开口喊道:“听我说各位族人和客人听听我的话告:我要特别警告求婚的人们一场巨大的灾难正在临头!挪己肯定不会长期远离家室;事实上现在他已置身距此不远的地方谋划着给你们这帮人送来毁灭和死亡;我们中的许多人也将面临悲难生活在阳光灿烂的近东大地的好日子即将终结;所以让我们趁早设法使他们辍停止事或使他们自己作罢此举会产生逢凶化吉的功效;我不是卜筮的生手经验使我知晓其中的门道;关于挪己难道一切不像我预言的那样当着我们的族人随同足智多谋的挪己登船上路前往西乃山脚下的东城的时候?我说过在历经磨难痛失所有的伙伴后他将回返家园避开从人的耳目。现在这一切正在变为现实。”

听罢这番话马科斯鲁波斯之子答道:“回去吧老先生把预言留给你的孩子免得他们灾祸临头;关于此事我能道出更好的释语比你的强胜;天空中鸟儿众多穿飞在金色的阳光里并非所有的飞鸟都会带来兆头挪己已经作古远离此地;你也真该死去随他一道!这样你就不会瞎编这些预言也不会激挑怒气冲冲的己明期待着给自家争得一份礼物倘若他真会出赏赠送;现在我要对你直言相告此事将成为现实假如你以你的世故和阅历挑唆某个青年花言巧语使他暴发雷霆那么首先你将承受更大的悲哀不会因为眼前的情势而有所作为不会有点滴的收获;其次对于你老先生我们将惩你一笔财富让你揪心痛骨带着悲愁支付;这里我要劝诫己明当着众人让他催促母亲返回父居他们会替她张罗准备丰厚的财礼嫁出一位爱女应有的陪送;我敢说我们这些人不会停止粗放的追求因为我们谁也不怕更不用说己明哪怕他口若悬河!我们亦不在乎你老先生告知些什么预言不会发生的事情只会加深我们对你的憎恨;他的家产将被毫不留情地食耗永远无须偿还只要罗珮一味拖透我们的婚娶只要我们等待此地日复一日为了争夺这位出众的佳人不曾寻求其她女子各娶所需合适的妻从。”

听罢马科斯这番蛮不讲理的话善能思考的己明答道:“马科斯还有其他所有傲慢的求婚人关于这些事情我不打算继续恳求也不想再作谈论因为天使已经知晓连同所有的族人和客人;这样吧给我一条快船二十名伙伴载我往返水路之中。我将前往近东和远东一切可能的地方询问我那长期失离的父亲兴许能碰得某个凡人口述或听闻得之于那位大能者的信息对我等生民它比谁都善传音讯;这样倘若听说父亲仍然活着正在返家途中我会继续等盼一年尽管已历经折波;但是倘若听说他已死了不再存活那么我将启程归返心爱的故乡堆筑坟茔举办隆重的牲祭浩大的场面合适的规模然后嫁出母亲给另一位丈夫。”

言罢他屈腿下坐;人群里站起了托耳曾是雍贵的挪己的仆从而挪己于登船之际。曾把整座宫居托付老人让他好生看管并要大家服从;怀着良好的意愿托耳开口说道:“听我说各位族人和客人听听我的说告;让手握权杖的王者从此与温善和慈爱绝缘不要再为主持公正劳费心力;让他永远暴虐无度凶霸专横既然天使一样的挪己他所统治的属民中谁也不再怀记这位温善的王者像一位父亲;现在我不想怒骂这帮高傲的求婚者他们随心所欲肆意横行正用绳索勒紧自己的脖子冒死吞挪己的家业以为他绝不会回返我要责怪的是你等民众为何木然无声地坐着不敢用批驳的话语斥阻求婚的人们虽然他们只是少数而你们的人数如此众多!”

听罢这番话里托斯厄诺耳之子驳斥道:“撅词乱放的托耳胡思乱想的昏老头!你在瞎说些什么?要他们把我们打倒?就是人再多些想在宴会上同我们交手也只能落个吃力不讨好的结果即便你们这里的王者挪己本人回来发现傲慢的求婚者们宴食在他的家居心急火燎意欲把他们打出房宫他的妻子尽管望眼欲穿亦不会因他的回归高兴:他将遭受悲惨的命运在寡不敌众的情势下被我们宰掉!你的话是莫须有的瞎说!这样吧全体散会各回居所让托耳和塞斯催办此人的航事他俩从前便是其父的伴友;不过我想他会长久地静坐此地呆在这里听等音讯;他不会绝不会开始这次航程。”

言罢他迅速解散集会人们四散而去各回家门而追求者们则走回挪己家中;己明避离众人沿着海滩行走用灰蓝的海水洗净双手对羊眼天使开口祈祷:“听我说你一位天使昨天莅临我家催我坐船出海破开灰蒙蒙的水路探寻家父回归的消息他已久离家门;现在这一切都被此地的族人耽搁尤其是骄狂的求婚人这帮不要脸的家伙!”

己明如此一番祈告羊眼天使从离他不远的地方走来幻取托耳的形象摹仿他的声音开口说道:“己明你将不会成为一个笨蛋一个胆小鬼倘若你的身上确已蒸腾着乃父的豪莽他雄辩滔滔行动果敢人中的杰卓;你将不会白忙你的远航将不会无益徒劳;倘若你不是他和罗珮的种子我就不会寄愿你实现心中的企望;儿子们一般难和父亲匹比多数不如父辈只有少数可以超过;但是你却不是笨蛋也不是胆小之徒你继承了挪己的机警是的可望完成此项使命获得成功!所以让那些疯狂的求婚者们去实践他们的目的和计划吧他们既缺头脑也不知如何明智地行动不知死亡和幽黑的命运已等在近旁有朝一日必会死去死个精光!你所急切盼望的航程马上就将开始由我作你的伙件曾是你父亲的随从。我将替你整备一条快船并将亲自和你同走;但现在你必须返回家居汇入求婚的人群准备远行的给养把一切装点就绪将醇酒注入坛罐将大麦凡人的命脉装进厚实的皮袋我将奔走城里召聚自愿随行的人们;海水环抱的挪己大城不缺船只新的旧的成群结队我会仔细查看找出最好的一艘马上整备完毕送上宽阔的水路。”


设置
字体格式: 字体颜色: 字体大小: 背景颜色:

回到顶部